“A woman’s body is like a violin and all, and that it takes a terrific musician to play it right.” —Holden “Catcher in the Rye”
Seisoene
"Just take this longing from my tongue
All the useless things my hands have done."
Leonard Cohen.
Ek mis jou so:
tog onthou ek saans die kalm klamtes van jou oë.
Ek sou so graag wou hê
dat jy vrouwarmsag teen my lyf moes lê
sodat ek al die woorde self in jou oor kon sê.
Ek wens ek kon luister, hoe jy snags snoesig slaap:
jou oë toe, jou asem ’n sagte simfonie teen my bors.
ek wens ek kon jou kalbassies koester
en versigtig-bang soos ’n blinde man
elke ronding van jou lyf soos ’n viool streel en stryk
en vir ure in jou stil sagte oë bly kyk.
Ek wens ek kon weer met my lippe aan joune raak
en die warm wonder van ons samesyn smaak
ek wens ek kon jou net weer vashou
en jou styf in my bestaan toevou,
want elke oomblik dink ek nou aan jou.
Dus, dink aan my,
droom van my,
skryf my naam op die binnekant van jou hand
soos ’n verliefde skooldogter en
bloos vir my.
Want kyk, die herfs van ongedeelde onthou is nou verby
en die lang winters van ons alleenwees
is nou uiteindelik ’n sekersomer van saamwees.
Clinton V du Plessis
Tag Archives: sensualiteit
Dit moet ( ‘n fragment)
Adam Small se gedigte wissel baie ; soms skerp satiries dan weer sagter; dikwels vol opstand en verbittering.
Hierdie fragment kan dus op verskillende maniere geinterpreteer word.
Ek verkies om dit as ‘n liefdesgediggie te sien. Dit is dan ook opgeneem in Fanie Olivier se bundel, ”Die mooiste Afrikaanse liefdesgedigte.
Hande , soos die dou . . .
Dit moet soos dou om ons dade lê,
en dit moet teerder wees as die dade wat ons sê –
Mens moet die teerheid van die liefde in jou hê!
Adam Small
êrens is jy
Hierdie gediggie deur Antjie Krog verskyn in haar bundel “Eerste Gedigte” wat in 1984 verskyn het.
Die gediggie kon net sowel deur myself geskryf gewees het. Elke woord is ek.
Ek weet nie wie jy is nie, wat jou naam is nie, waar jy woon nie en hoe jy lyk nie. Ek weet nie of jy iemand is wat ek ken nie en of ek jou nog nie ontmoet het nie. Ek weet nie watter taal jy praat nie, maar ek weet jy praat my sieltaal en my lyftaal en as jy my vind, sal ons nooit ophou praat nie, al praat ons nie.
Ek soek nie na jou nie. Jy sal my vind . . . . .
En as jy my gevind het, sal ek jou volslae liefhê.
ERENS IS JY
hier waar ek nou skrywe
weet ek dat jy êrens is
dat jy ook nou lê onder die oop venster
en uitkyk na die donsige maan op die werf
ek is al jare lank op soek na jou
en waar jy ookal is
ek sal jou vind
en as ek voor jou staan
sal ek weet: ek is vir jou gemaak
na jou liggaam is ek geskape
na jou maat gevorm
ek is gesny uit jou been
jou denke sal myne omhels
jou begin sal my begin wees
jou einde my einde
jy sal my bestyg soos ‘n gier
en in my maagdelikheid jou nes kom bou
want na jou liggaam is ek gemaak
na jou maat gevorm
en as ek die dag my hand in joune sit
sal ek my padkaarte bêre met die wete:
my reise op soek na jou is nou verby.
Somer
‘n Pragtige, sensuele gedig deur Christine Barkhuizen le Roux
somer
laat jou hande
oopgaan oor my
die jong knoppe lê volgebloei
sag aan die vingers van die mond
en langsamer sal jy
uit hierdie kelk die somer drink
die voorspel
tot die najaar klink
laat my
aan jou hand glo
ook oop rose
is mooi